Семафор

Српски језик, то је као мешано месо

Како странци доживљавају српски језик, шта им је најтеже да науче, које речи су прво савладали и које фразе су им омиљене?

Вероватно из личног искуства знате да је у српском најтеже савладати падеже. А шта мислите како је странцима који пожеле да науче наш језик?
Професорка српског и енглеског језика Јелена Бумбуловић, иначе предавач у Центру за наставу страних језика у Задужбини Илије М. Коларца, потврђује да странцима највише проблема задаје морфологија, а посебно чињеница да је српски један од језика у коме се именице мењају кроз падеже, родове и бројеве.
Током година подучавања српског језика у Београду сусрела са гостима из Венцуеле, Грчке, Данске, Шведске, Русије, Македоније, Словеније, Грчке, Немачке, Турске, Шпаније, Енглеске, Италије, Холандије, Америке…
“Једном Немцу се толико допало овде да ми је рекао да је пола Немац, пола Србин. Када сам га питала ко му је одавде, рекао је да није нико, већ да му се веома свиђа Србија. Касније је отворио и фирму овде”, присећа се Јелена.
Каже да јој најчешће траже да им преведе српске рецепте и објасни како се прави наша храна, а врло често је питају за сленг.
“Момак из Данске забављао се са Српкињом и питао ме је да му преведем шта значи “љубац”, јер то говори његова девојка. После краће дискусије прихватио је објашњење да је то заправо пољубац”.
Мада доста странаца долази овде пратећи свог партнера, има и оних који у Београду нису добијали само пољупце.
“Био је на курсу један момак из Шведске, који је дошао у Београд само ради провода и да би учио српски језик. Доста је излазио и ваљда се мало слободније понашао, па су му људи свашта говорили. Никада нећу забоавити када ме је замолио да му преведем шта значи: немој тако да ме гледаш, иначе ћу те…”, прича Јелена Бумбуловић за МОНДО.
Ми смо разговарали и са троје њених ученика, које смо затекли док су савладавали императив и на карти Београда вежбали сналажење по граду.
Са Виолен, Либерти и Маратом смо причали на српском и питали их шта им је најтеже у нашем језику, које речи су прво савладали и које фразе су им омиљене.
Млада Францускиња, која на Новом Београду ради као лектор, рекла нам је у шали да јој се спрски језик у почетку учинио као “мешано месо” – комбинација руског и италијанског, због доста вокала.

Извор: Мондо, 22. март 2011.

ЛеЗ 0005739   

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s